Personal tools

Zope Book日本語翻訳プロジェクト(2001年登録)

http://zopebook-jp.sourceforge.net/index.html.ja

いや,いろいろほじくってきたらたまたま見つけちゃったよ(スイマセン関係者のみなさん)。

懐かしくてついつい読みふけってしまったのだけど,しかしこの翻訳よくできているよなあ。サービス精神があるというか。たとえばこんなの。

http://zopebook-jp.sourceforge.net/book/DTML.html

んでこんなの。

http://zopebook-jp.sourceforge.net/book/AdvDTML.html

翻訳されて時間が経っているとはいえ、十分参考になる内容だと思いました。


タイトル紛らわしいので西暦をつけてみました。

Category(s)
zope
The URL to Trackback this entry is:
http://coreblog.org/ats/580/tbping

Re:Zope Book日本語翻訳プロジェクト(2001年登録)

Posted by たかの at 2006-02-25 15:14
どこに書こうかと思ったのですが、とりあえずここに。

主たる作業者の野上さんから、どういう訳か不肖私めがお預かりしておったのですが、
SF.netから通達が来まして、このままだと2006-03-16でexpireするそうです。
ご存じだとは思うのですが私、既にZopeからはすっかり離れておりまして、
今後保守をするつもりはさらさら無いので、もし需要があるなら拾ってくださいという告知でした。

いちおうリポジトリのローカルコピーは保存しているのでお渡しできると思いますが、
プロジェクトごと拾ってくださる方以外の個別請求にはお応えいたしかねますので、
予め御了承ください。

↓野上さんのページもどうぞ。

http://my.reset.jp/~nogami/

タイトル欄

Posted by たかの at 2006-02-25 15:18
すいません、本題とは関係ないのですが。
入力済みのタイトル欄ですが、e-mailを空欄にして再入力を促されたときに、デフォルト値で上書きされてしまうようです。

もともとタイトルには「飛ぶそうです」と書いたのですが、
e-mailが空欄で再入力を促されたときに「Re:Zope Book日本語翻訳プロジェクト(2001年登録)」と元に戻されてしまったようです。

とりいそぎ報告でした。
Add comment

You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting.

(Required)
(Required)
(Required)
(Required)
コメントスパム避けのための認証文字列です

Captcha Image

Pythonな求人
r = urlopen("http://www.webcore.co.jp/recruit")
About this blog
■Author


atsこと柴田淳です。Atsushiはガイジンにうまく発音して頂けないので,これからはJunというペンネームで行こうと思っていましたがあんまり使ってません。
Webcore株式会社 代表取締役
■TRIVIAL TECHNOLOGIES 2.0
トリビアル・テクノロジー 2.0,「トリテク 2.0」と呼んでください。
Blog(ブログ)サイトです。Plone上で動く,オープンソースのBlog Product - COREBlog2を使っています。
 
最近書いた本,Mook
みんなのPython Webアプリ編
Pythonの基礎から,Webアプリやフレームワークの仕組みまで,つまることなく一気に学べる書籍です。「みんなのPython」と一緒に読んでください:-)。
みんなのPython
Pythonの入門書です。基本的なことから分かりやすく解説するよう勤めました。Pythonをはじめたいと思っている人,JavaやC++,PerlやRubyを学ぼうと思って躓いてしまった人はぜひ読んで下さい。
 

Powered by Plone, the Open Source Content Management System